157
Na
temelju članka 30. stavka 1. Zakona o sklapanju i izvršavanju međunarodnih
ugovora (»Narodne novine«, broj 28/96), Vlada Republike Hrvatske je na sjednici
održanoj 8. studenoga 2007. godine donijela
Članak 1.
Objavljuje
se Ugovor između Vlade Republike Hrvatske i Vlade Republike Moldove
o kulturnoj suradnji, potpisan u Zagrebu, 23. listopada 2006. godine, u
izvorniku na hrvatskom, moldovskom i engleskom
jeziku.
Članak 2.
Tekst
Ugovora iz članka 1. ove Uredbe u izvorniku na hrvatskom jeziku glasi:
UGOVOR IZMEĐU VLADE REPUBLIKE HRVATSKE I VLADE REPUBLIKE
MOLDOVE O KULTURNOJ SURADNJI
Vlada
Republike Hrvatske i Vlada Republike Moldove (u
daljnjem tekstu: ugovorne stranke):
–
želeći ojačati odnose između dviju zemalja te poticati međusobno
razumijevanje kroz suradnju i razmjenu programa u području kulture;
–
izražavajući interes da u okviru svojih mogućnosti razvijaju i jačaju kulturnu
suradnju na načelima ravnopravnosti, uzajamnog uvažavanja i dobrobiti;
sporazumjele
su se kako slijedi:
Članak 1.
Ugovorne
stranke će podupirati suradnju u svim područjima kulture i umjetnosti, kako bi
upoznale svoju javnost s kulturnom baštinom i suvremenim dostignućima u kulturi
druge zemlje, te potaknule kulturne ustanove i umjetnike dviju zemalja da uspostave
čvršće međusobne veze i kontinuiranu razmjenu kulturnih projekata.
Članak 2.
Ugovorne
stranke će poticati različite oblike suradnje u području književnosti i
prevođenja, glazbe, scenskih i likovnih umjetnosti, te u području filma i novih
medija.
Ugovorne
stranke će poticati razmjenu stručnjaka, pisaca, umjetnika, ansambala, te
umjetničkih i drugih izložbi.
Ugovorne
stranke će poticati uzajamnu razmjenu informacija o kulturnom životu u svojim
zemljama, te o međunarodnim priredbama koje se organiziraju u dvjema zemljama.
Članak 3.
Ugovorne
stranke poticat će razvijanje izravnih odnosa i razmjena između kulturnih
ustanova, udruga i pojedinaca.
Ugovorne
stranke će podržavati suradnju između svojih središnjih knjižnica i arhiva, te
između muzeja, umjetničkih galerija, kazališta i koncertnih organizacija, kao i
između umjetničkih i strukovnih udruga.
Članak 4.
Ugovorne
stranke će poticati suradnju i razmjenu stručnjaka u području zaštite i
očuvanja kulturne baštine.
Nadležna
tijela ugovornih stranaka će surađivati kako bi se spriječio nedopušten uvoz
ili izvoz kulturnih dobara.
Članak 5.
Ugovorne
stranke će štititi autorska i njima srodna prava, u skladu s njihovim
nacionalnim zakonodavstvom i međunarodnim ugovorima kojih su one stranke.
Članak 6.
Ugovorne
stranke će poticati i ostvarivati suradnju u okviru međunarodnih organizacija.
Članak 7.
Ugovorne
stranke suglasne su da ovaj Ugovor ne isključuje druge oblike suradnje koji
nisu posebno navedeni, ali su u skladu s njegovim ciljevima.
Članak 8.
U
svrhu provedbe ovog Ugovora nadležna tijela ugovornih stranaka mogu sklapati
posebne programe ili protokole o kulturnoj suradnji.
Članak 9.
Ovaj
Ugovor može se u svako doba izmijeniti i dopuniti pisanom suglasnošću ugovornih
stranaka.
Svaka
izmjena i dopuna, o kojoj su se ugovorne stranke dogovorile, stupa na snagu u
skladu s postupkom predviđenim u stavku 1. članka 10. ovog Ugovora.
Članak 10.
Ovaj
Ugovor stupa na snagu danom primitka posljednje pisane obavijesti kojom se
ugovorne stranke međusobno izvješćuju, diplomatskim putem, o okončanju njihovih
unutarnjih postupaka potrebnih za njegovo stupanje na snagu.
Ovaj
Ugovor ostaje na snazi za razdoblje od pet (5) godina, a nakon toga se prešutno
produljuje za naredna razdoblja od pet (5) godina. Svaka ga ugovorna stranka
može otkazati u pisanom obliku, diplomatskim putem. U tom slučaju, otkaz
Ugovora proizvodi pravne učinke šest (6) mjeseci nakon dana primitka obavijesti
o otkazu.
U
slučaju otkaza ovog Ugovora, njegove odredbe će se primjenjivati na svaki
projekt ili program razmjene, započet prema ovom Ugovoru, do njegovog
dovršenja.
Sastavljeno
u Zagrebu dana 23. listopada 2006. godine u dva izvornika, svaki na hrvatskom, moldovskom i engleskom jeziku, pri čemu su svi tekstovi
jednako vjerodostojni. U slučaju razlika u tumačenju, mjerodavan je engleski
tekst.
ZA
VLADU ZA
VLADU
REPUBLIKE
HRVATSKE REPUBLIKE
MOLDOVE
mr. sc. Božo
Biškupić, v. r. Artur Cozma, v. r.
ministar
kulture ministar
kulture i turizma
Članak 3.
Provedba
Ugovora iz članka 1. ove Uredbe u djelokrugu je Ministarstva kulture.
Članak 4.
Ova
Uredba stupa na snagu osmog dana od dana objave u »Narodnim novinama«.
Na
dan donošenja ove Uredbe Ugovor iz članka 1. ove Uredbe
nije na snazi, te će se podaci o njegovom stupanju na snagu objaviti sukladno
odredbi članka 30. stavka 3. Zakona o sklapanju i izvršavanju međunarodnih
ugovora.
Klasa:
605-01/06-01/06
Urbroj: 5030108-07-1
Zagreb,
8. studenoga 2007.
Predsjednik
dr. sc. Ivo
Sanader, v. r.